Mrs France Meyer
Areas of expertise
- Translation And Interpretation Studies 200323
- Middle Eastern Languages 200318
- French Language 200306
- Studies In Creative Arts And Writing Not Elsewhere Classified 199999
- Curriculum And Pedagogy Theory And Development 130202
Biography
Ms Meyer grew up in Morocco, and studied in France and later in Cairo. She was awarded a scholarship at the Institut Français du Proche Orient in Damascus where she lived for two years. She is a professional literary translator of Modern Arabic Literature and has translated into French many articles and 21 novels, seven of them by Egyptian writer and Nobel Prize Laureate Naguib Mahfouz.
Ms Meyer has worked in collaboration with the Institut du Monde Arabe and is currently a translator and reviewer of Modern Arabic literature for several major French Publishing Houses (Piranha, Kero, Actes Sud, Phébus, etc.).
Her recent translation of Moroccan author Yassin Adnan novel's "Hot Maroc" (International Prize for Arab Fiction nominee 2017) was published in March 2020.
Incollaboration with Yassin Adnan, she translated the preface and three short stories of the antholology of Noir literature "Marrakech Noir" published by Sirocco Publishers, Casablanca, Morocco, in January 2020.
Her literary translation of Ahmed Saadawi's Frankenstein in Baghdad (2014 International Prize for Arabic Fiction - IPAF), published in September 2016 by Piranha Publishing House, Paris, received the Grand Prix de l'Imaginaire (Foreign fiction) in June 2017.
She took up her position at ANU in January 2011 and is the convenor and lecturer of the online and in-person Introductory Arabic Program.
Researcher's projects
- Translation into French of Alexandra Chreiteh's novella "Ali and his Russian mother" Independant publisher E Gomez.
Past student projects
- Advisor to PhD candidate Kate Quenzer (CAIS ANU)
Research topic "The history of Palestinian intellectuals between 1967 and 1974"
Thesis submitted in 2019.
- Advisor to Master of Translation candidates Sabrine Hadri, 2018, and Fatma-Zohra Bouzidi, 2017). University of Algiers 2 - Algeria).
Both candidates examined the “Translation of Metaphor” in my translation into French of acclaimed Algerian writer Ahlam Mosteghanemi’s novel Chaos of the Senses.